Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Prochaine révision | Révision précédente Dernière révision Les deux révisions suivantes | ||
marcm04j08 [2020/11/20 11:45] fg créée |
marcm04j08 [2020/11/20 11:50] fg |
||
---|---|---|---|
Ligne 7: | Ligne 7: | ||
\\ | \\ | ||
- | 5:11. **Or il se trouvait là sur la montagne"" | + | 5:11. **Or il se trouvait là sur la montagne** : La montagne, lieu où l’on monte, permet d' |
**Un grand troupeau de porcs** : Les porcs quant à eux, corne fendue et pied fourchu, non ruminants, sont impurs et ne doivent pas être mangés (Lv 11:7) et l’on ne doit pas toucher leurs cadavres (Dt 14:8). Mais c’est la nourriture de ces païens, qui ont une vraie connaissance, | **Un grand troupeau de porcs** : Les porcs quant à eux, corne fendue et pied fourchu, non ruminants, sont impurs et ne doivent pas être mangés (Lv 11:7) et l’on ne doit pas toucher leurs cadavres (Dt 14:8). Mais c’est la nourriture de ces païens, qui ont une vraie connaissance, | ||
Ligne 15: | Ligne 15: | ||
12. **Et ils l’ont supplié en disant** : Troisième supplique pour fuir loin de sa face. Mais la première supplique au pluriel. La multiplicité de Babel (Gn 11:9) est démasquée face à Celui qui dans la barque priait ainsi : « En un seul je me couche et m’endors car toi, Seigneur, seul, dans l’espérance tu me fais habiter » (Ps 4: | 12. **Et ils l’ont supplié en disant** : Troisième supplique pour fuir loin de sa face. Mais la première supplique au pluriel. La multiplicité de Babel (Gn 11:9) est démasquée face à Celui qui dans la barque priait ainsi : « En un seul je me couche et m’endors car toi, Seigneur, seul, dans l’espérance tu me fais habiter » (Ps 4: | ||
- | **Fais-nous aller dans les porcs afin que nous entrions en eux** : On voit la soumission des esprits devant "le Fils du Dieu Très-Haut" | + | **Fais-nous aller dans les porcs afin que nous entrions en eux** : On voit la soumission des esprits devant "le Fils du Dieu Très-Haut" |
**Et il leur a permis** : Pourquoi ? Je lis ceci : « Vous risqueriez, en ramassant l’ivraie d’arracher en même temps le blé. Laissez l’un et l’autre croître ensemble jusqu’à la moisson » (Mt 13: | **Et il leur a permis** : Pourquoi ? Je lis ceci : « Vous risqueriez, en ramassant l’ivraie d’arracher en même temps le blé. Laissez l’un et l’autre croître ensemble jusqu’à la moisson » (Mt 13: |