Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
marcm03j19 [2020/11/19 10:29] fg |
marcm03j19 [2020/12/16 08:17] (Version actuelle) fg |
||
---|---|---|---|
Ligne 6: | Ligne 6: | ||
\\ | \\ | ||
- | 4:15. **Or ceux-ci** (// | + | 4:15. **Or ceux-ci** |
- | **Sont ceux du bord** (//para//) **de la route** : Il faudrait plutôt traduire "ceux du //long// de la route". Sur la route, pas à côté. " | + | **Sont ceux du bord** (//para//) **de la route** : Il faudrait plutôt traduire "ceux du //long// de la route" |
- | **Là où la Parole est semée** : Cette précision laisse entendre que la route était prévue au départ pour aboutir, que la Parole devait atteindre l' | + | **Là où la Parole est semée** : Cette précision laisse entendre que la route était prévue au départ pour aboutir, pour permettre une fructification, que la Parole devait atteindre l' |
- | **Quand ils écoutent, aussitôt le Satan vient et enlève la Parole semée en eux** : Ainsi les oiseaux représentaient « les souffles du mal dans les lieux célestes » (Éph 6:12). On voit ici l' | + | **Quand ils écoutent, aussitôt le Satan vient et enlève la Parole semée en eux** : Ainsi les oiseaux représentaient « les souffles du mal dans les lieux célestes » (Ep 6:12). On repère |
La semence de la Parole s’oppose à celle, dévoyée, de Satan : Quand Dieu dit « Que la terre produise herbe portant semence », | La semence de la Parole s’oppose à celle, dévoyée, de Satan : Quand Dieu dit « Que la terre produise herbe portant semence », | ||
Ainsi, après avoir dans le premier sol dévoilé le terme, qui est le diable, le Seigneur va maintenant décrire les « fils du diable », comme Paul le fera aussi (Ac 13: | Ainsi, après avoir dans le premier sol dévoilé le terme, qui est le diable, le Seigneur va maintenant décrire les « fils du diable », comme Paul le fera aussi (Ac 13: |