Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente | |||
marcm03j06 [2020/12/14 15:51] fg |
marcm03j06 [2020/12/14 15:55] (Version actuelle) fg |
||
---|---|---|---|
Ligne 3: | Ligne 3: | ||
//Shâvouot - Fête des semaines : Don de la Torâ et Épousailles// | //Shâvouot - Fête des semaines : Don de la Torâ et Épousailles// | ||
- | 3:24. **Et si un royaume contre lui-même est divisé** (// | + | 3:24. **Et si un royaume contre lui-même est divisé** (// |
**Et si une maison contre elle-même est divisée, elle ne pourra rester debout cette maison** : La maison (**B**), c'est la maison royale, c' | **Et si une maison contre elle-même est divisée, elle ne pourra rester debout cette maison** : La maison (**B**), c'est la maison royale, c' | ||
- | **Et si le Satan s'est levé contre lui-même et s'est divisé il ne peut rester debout mais il a (eu) une fin** : Satan (**C**), c'est le prince de ce monde, le chef de guerre, le pharaon qui envoie ses chevaux contre les hébreux évadés de son royaume. Il veut récupérer ceux qui étaient en son pouvoir : « Le Dragon se lança à sa poursuite de la Femme » (Ap 12:13). Il ne capitulera pas avant la fin des temps : « Le dernier ennemi qu’il détruira, c’est la mort » (1Cor 15:26). Mais "il a (eu) une fin", elle est déjà actée : "Alors le diable, leur séducteur, fut jeté dans l' | + | **Et si le Satan s'est levé contre lui-même et s'est divisé il ne peut rester debout mais il a (eu) une fin** : Satan (**C**), c'est le prince de ce monde, le chef de guerre, le pharaon qui envoie ses chevaux contre les hébreux évadés de son royaume. Il veut récupérer ceux qui étaient en son pouvoir : « Le Dragon se lança à sa poursuite de la Femme » (Ap 12:13). Il ne capitulera pas avant la fin des temps : « Le dernier ennemi qu’il détruira, c’est la mort » (1Cor 15:26). Mais "il a (eu) une fin", elle est déjà actée : "Alors le diable, leur séducteur, fut jeté dans l' |