Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente Dernière révision Les deux révisions suivantes | ||
marc.m03j04 [2020/11/12 12:24] fg |
marc.m03j04 [2020/11/29 17:57] fg |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | =====Évangile selon Marc 3:20-21 : Troisième | + | =====Marc, mois 3, jour 4===== |
Ligne 5: | Ligne 5: | ||
21. **Et les siens entendant cela sont sortis pour le saisir | 21. **Et les siens entendant cela sont sortis pour le saisir | ||
car disaient-ils * Il-est-hors-de-lui**\\ | car disaient-ils * Il-est-hors-de-lui**\\ | ||
+ | \\ | ||
- | + | 3:20. **Et il vient** : Au singulier. C'est lui qui vient, mais suivi des Douze : « Tu sortis devant ton peuple » (Ps 67: | |
- | 3:20. **Et il vient** : Au singulier. C'est lui qui vient, mais suivi des Douze : « Tu sortis devant ton peuple » (Ps 67: | + | |
- | + | **A la maison** : | |
- | **A la maison** : « Dieu fait habiter les solitaires dans une maison ». | + | |
- | + | ||
- | **Et de nouveau se réunit la foule** : | + | **Et de nouveau se réunit la foule** : |
- | + | ||
- | **Tant qu'ils ne pouvaient même pas manger leur pain** : Bien évidemment il faut nourrir ce nouveau troupeau, comme il donna la Loi à l' | + | **Tant qu'ils ne pouvaient même pas manger leur pain** : Bien évidemment il faut nourrir ce nouveau troupeau, comme il donna la Loi, et la manne, |
- | + | ||
- | 21. **Et les siens entendant cela** (//litt//. "Et, ayant entendu, les proches de lui") : « Longtemps | + | 21. **Et les siens entendant cela** (//litt//. "Et, ayant entendu, les proches de lui") : N' |
- | + | t à l' | |
- | **Sont sortis pour le saisir** : | + | **Sont sortis pour le saisir** : |
- | + | ||
- | **Car, disaient-ils** : | + | **Car, disaient-ils** : |
- | + | < | |
- | + | **Il est hors-de-lui** : | |
- | **Il est hors-de-lui** : | + |